Anasayfa KÜLTÜR SANAT Bülbül Öldürmek

Bülbül Öldürmek

Harper Lee’nin 1960’ta çıkan kitabı
To Kill a Mocking Bird.
Doğru çeviri: Bülbül Öldürmek.
Lütfen dikkat:
Hep yayınlandığı haliyle
“Bülbülü Öldürmek” yanlış çeviri.

Kitabın adı
To Kill the Mocking Bird olsa
Bülbülü Öldürmek
doğru olurdu.

İki yıldır bazı siyasetçiler
benzer hatalar yapıyor:
“Barış istemek” yerine
-ı eki getirenler oluyor.
Oysa “Barışı istemek” yanlış
bir söz. Doğru Türkçe:
“Barış istemek.”

Yapılmış bir barış olsa,
“Barışı (‘Bu barışı’ anlamında)
istemiyor musun?”
denebilir.

Savaş isteyen var,
barış isteyen var.
Bir de “barış” kavramını
saldırırken kullananlar.

SON HABERLER

CHP’li Yücel Özen hayatını kaybetti

Cumhuriyet Halk Partisi (CHP) İzmir eski İl Yöneticisi ve Tire Belediye Meclis...

Uber davası ertelendi

Uber'e erişimin engellenmesi ve firmanın Türkiye'den men edilmesi talebiyle açılan dava, bilirkişi...

Yeni Zelanda saldırısında ölenlerin sayısı 51’e yükseldi

Christchurch kentinde 15 Mart'ta iki camiye düzenlenen saldırının ardından kendisinden haber alınamayan...

Akşener: Ekrem kardeşim niye kızdırdın bu kadar Tayyip Bey’i?

İYİ Parti Genel Başkanı Meral Akşener, "Bir yerel seçime gidiyoruz ama sanırsınız...

MGK’den yerel seçim mesajı

Milli Güvenlik Kurulu (MGK) Toplantısı sona erdi. 4,5 saat süren toplantı sonrası...

Alper Taş’a sosyal medyadan büyük destek

Sosyal medya kullanıcıları CHP Beyoğlu Belediye Başkan Adayı Alper Taş'ın başlattığı #BenimİçinBeyoğlu...

10 maddede AKP ile birlikte kaybedilen Beyoğlu

Beyoğlu’nun AKP'li yıllarda yapılan değişim ve dönüşüm ile birlikte tarihi yapısı yok...

FED faiz kararını açıkladı

ABD Merkez Bankası FED kritik faiz kararını duyurdu. FED faizi değiştirmeyerek yüzde...

Feridun Düzağaç’tan Alper Taş’a destek çağrısı

İsmi Beyoğlu Belediye Başkan adaylığına açıklandığı günden bu yana toplumun büyük ilgisiyle...

Saray’dan Yeni Zelanda açıklaması

Cumhurbaşkanlığı İletişim Başkanı Fahrettin Altun, Yeni Zelanda'daki saldırıya ilişkin bir açıklama yaptı.